We’ve built our walls, so high, so wide,
Chasing dreams for just our side.
But a circle calls, soft and true,
Every child belongs to you.
우리는 벽을 쌓았어, 높고 넓게,
우리만의 꿈을 좇으며.
하지만 원이 부르고 있어, 부드럽고 진실하게,
모든 아이는 너에게 속해 있어.
No more “mine” or “yours” to claim,
In this garden, we’re the same.
더 이상 “내 것”이나 “네 것”을 주장하지 않아,
이 정원에서 우리는 모두 같아.
One circle, one home, we’re never alone,
Every child’s a seed that we’ve sown.
Hand in hand, we’ll help them grow,
For their tomorrow, we’ll light the road.
하나의 원, 하나의 집, 우리는 결코 혼자가 아니야,
모든 아이는 우리가 심은 씨앗이야.
손을 맞잡고, 그들이 자라도록 도울 거야,
그들의 내일을 위해, 우리는 길을 밝혀줄 거야.
A single flower needs the sun,
But a garden blooms for everyone.
Teach their hearts, lift every dream,
Build a world where love’s the theme.
한 송이 꽃은 태양을 필요로 하지만,
정원은 모두를 위해 피어나.
그들의 마음을 가르치고, 모든 꿈을 들어 올려,
사랑이 주제가 되는 세상을 만들어.
No more “mine” or “yours” to claim,
In this garden, we’re the same. 해석:
더 이상 “내 것”이나 “네 것”을 주장하지 않아,
이 정원에서 우리는 모두 같아.
One circle, one home, we’re never alone,
Every child’s a seed that we’ve sown.
Hand in hand, we’ll help them grow,
For their tomorrow, we’ll light the road.
하나의 원, 하나의 집, 우리는 결코 혼자가 아니야,
모든 아이는 우리가 심은 씨앗이야.
손을 맞잡고, 그들이 자라도록 도울 거야,
그들의 내일을 위해, 우리는 길을 밝혀줄 거야.
What if their hopes were ours to hold?
What if their stories were ours to be told?
One small step, one open heart,
Together we’ll shine, no matter how far.
그들의 희망이 우리가 품어야 할 것이라면?
그들의 이야기가 우리가 전해야 할 것이라면?
한 걸음, 열린 마음 하나로,
함께라면 우리는 얼마나 멀리 있든 빛날 거야.
One circle, one home, we’re never alone,
Every child’s a seed that we’ve sown.
Hand in hand, we’ll help them grow,
For their tomorrow, we’ll light the road.
하나의 원, 하나의 집, 우리는 결코 혼자가 아니야,
모든 아이는 우리가 심은 씨앗이야.
손을 맞잡고, 그들이 자라도록 도울 거야,
그들의 내일을 위해, 우리는 길을 밝혀줄 거야.
One circle, one home, we’ll carry on,
Every child’s our own, till the dawn.
하나의 원, 하나의 집, 우리는 계속 나아갈 거야,
모든 아이는 우리의 아이야, 새벽이 올 때까지.